Adinkra |
moko Enmee TohE ni Eya yE kccycc abo. |
Ga |
Moko enmee tsohe ni eya ye kooyoo abo. |
English |
No one will leave the tree to embrace the wind |

Adinkra |
moko Enmee TohE ni Eya yE kccycc abo. |
Ga |
Moko enmee tsohe ni eya ye kooyoo abo. |
English |
No one will leave the tree to embrace the wind |
Adinkra |
viNE Kc NuiE ElabE Elo FE MuKEa EvE FE MuKEE, |
Ewe |
Vinye kpo nyuie, elabe elo fe nukpea eve fe nukpee. |
English |
The public disgrace of the crocodile is equally the shame of the alligator. |
Adinkra |
sunulo vECla di malibu nto. |
Dagbani |
Sunulo vela di malibu nto. |
English |
Patience is good, but hard to practice. |
Adinkra |
yesoma onyansafoc, enye anamcntEntEn. |
Akan |
Yesoma onyansafuo, enye anamontenten. |
English |
We send a wise person, not one with long legs. |
Adinkra |
a strangEr dancEs; hE doEs not sing. |
English |
A stranger dances; he does not sing. |
Adinkra |
if you want somEonE morE knowlEdgEable than yoursElf to idEntify a bird you do not first rEmovE thE fEathErs. |
English |
If you want someone more knowledgeable than yourself to identify a bird you do not first remove the feathers. |
Adinkra |
thE moon movEs slowly but it CrossEs thE town. |
English |
The moon moves slowly but it crosses the town. |