Adinkra |
funtunfunEfu nEC denQemfunEfu, wcn aCfuru bom nansoC woCrECdidi a na wcrECkoC, Efiri se aCduanEC de yetEC noC wc mECnECtwitwiE mu. |

Ghanaian proverbs (Akan, Ewe, Ga and Dagbani)
Adinkra |
funtunfunEfu nEC denQemfunEfu, wcn aCfuru bom nansoC woCrECdidi a na wcrECkoC, Efiri se aCduanEC de yetEC noC wc mECnECtwitwiE mu. |
Adinkra |
naawuni yi kabigi a Gali, o ni wuhi a ni yECn Kahi SECm. |
Dagbani |
Naawuni yi kabigi a gbali, o ni wuhi a ni yen kpahi shem. |
English |
If God breaks your leg, He will teach you how to limp. |
Adinkra |
aKa lE tomE gakE mENa Ti FE vEviE NENE o. |
Ewe |
Akpa le tome gake menya tsi fe vevie nyenye o. |
English |
A fish is in water but does not know the importance of water. |
Adinkra |
agya bi wu a, agya bi tE asE. |
Akan |
Agya bi wu a, agya bi te ase. |
English |
One gain a new father when you lose your father. |
Adinkra |
nsatEa nyinaa nnye pe. |
Akan |
Nsatea nyinaa nnye pe. |
English |
All fingers are not equal |
English |
“When a king has good counsellors, his reign is peaceful” – Ghanaian proverb. |
Adinkra |
moko Enmee TohE ni Eya yE kccycc abo. |
Ga |
Moko enmee tsohe ni eya ye kooyoo abo. |
English |
No one will leave the tree to embrace the wind |
Adinkra |
viNE Kc NuiE ElabE Elo FE MuKEa EvE FE MuKEE, |
Ewe |
Vinye kpo nyuie, elabe elo fe nukpea eve fe nukpee. |
English |
The public disgrace of the crocodile is equally the shame of the alligator. |